Ieškoti šiame dienoraštyje
Grafinis dizainas ir brandingas (ženklodara): apžvalga ir analizė.
- Gauti nuorodą
- „Facebook“
- X
- El. paštas
- Kitos programos
Etiketės
Populiarūs įrašai
KONKURSAI IR LAIMĖS HORMONAI: NACIONALINIO DAILĖS MUZIEJAUS LOGOTIPO KŪRIMO ISTORIJA
- Gauti nuorodą
- „Facebook“
- X
- El. paštas
- Kitos programos
Komentarai
1. savo klientus LT ir EN. Lietuviai nemokantys anglų kalbos tartų Asia kaip mato ir gautusi ne taip kaip reikia, o anglakalbiams Azia skaitomas gerai. Žinoma, šis žodis lengvas ir galima sakyti, kad sunku būtų rasti angliškai nekalbantį žmogų, kuris nuskaitytų pavadinimą su "s", o ne "z", bet čia ateina antras, daug stipresnis argumentas:
2. transkripcija išvesta specialiai, progresyviai mąstant apie prekės ženklo gyvavimą internete. Sutikit, sunku būtų pakovoti dėl rezultatų google paieškos sistemoje pasivadinus žemyno pavadinimu. Ar tai būtų Azija ar Asia. Prekės ženklų pasaulyje nėra naujiena truputį pakeisti transkripcijas. Taip, pavyzdžiui, kad nesipainiotų su maorių tauta masažo prekės ženklas pavadinamas MA-URI®. Esmė pagaunama, o paieškos rezultatai muša viską kozeriu.
Šie du aspektai ne mano interpretacija, o savininkų aiškinimas.
Juk ir Maironis vardan rimo paaukojo Traku tinkama kirciavima "..Traku stai garbinga pilis..."
Reiketu juk tarti TrAku...
Rytų masažas - OK, įtikina, angliškas/ispaniškas/belgiškas masažas - nelabai.
SPA yra arba vandens procedūrų, susietų su Belgijos miestu Spa (plačiąja prasme tai - europinė tradicija) arba paslaugų, susietų su lotyniška posakiu Sanitas Per Aquam apibūdinimas.
Tad Azija su SPA nelabai siejasi, tai europinė tradicija.
Vartotojas, praeivis juk pirmiausiai matys gramatinę klaidą, o visų savininkų argumentų dėl prekės ženklo formavimo ir internetinių problemų jis juk nežinos!
Visgi, kartais iš pirmo žvilgsnio klaidos tėra gerai apmąstytas ėjimas. Tarkim dirbdamas su alkoholiu vengiu tikrų Lietuvos vėliavos pantonų, tikros proporcijos - vardan šventos ramybės. Aišku kas nors pasakys, kad Bolivaras...